中国语言文字论文_对明末科技翻译的两点辨误

来源:中国科技翻译 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2022-09-28
作者:网站采编
关键词:
摘要:文章目录 1 利玛窦未译完《几何原本》是出于传教实用考虑吗? 2 传教士因为宗教理念而未译传《天体运行论》吗? 3结语 文章摘要:本文旨在更新学界对明末科技翻译的两点认识。利玛窦
文章目录

1 利玛窦未译完《几何原本》是出于传教实用考虑吗?

2 传教士因为宗教理念而未译传《天体运行论》吗?

3结语

文章摘要:本文旨在更新学界对明末科技翻译的两点认识。利玛窦仅仅翻译前六卷《几何原本》,并非完全出于传教的实用主义,而是由于既想引入数学论证体系,同时考虑到自己数学水平有限。而传教士们也并未因反对科学而刻意隐瞒《天体运行论》,事实上该书在明末已得到翻译,但仅作为编纂历法的参考材料。

文章关键词:

论文DOI:10.16024/j.cnki.issn1002-0489.2022.03.008

论文分类号:H059;K248

文章来源:《中国科技翻译》 网址: http://www.zgkjfyzz.cn/qikandaodu/2022/0928/938.html



上一篇:中国语言文字论文_基于Déjà Vu平台的MT
下一篇:没有了

中国科技翻译投稿 | 中国科技翻译编辑部| 中国科技翻译版面费 | 中国科技翻译论文发表 | 中国科技翻译最新目录
Copyright © 2019 《中国科技翻译》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: