外国语言文字论文_科技翻译需要注重严谨性

来源:中国科技翻译 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2022-05-24
作者:网站采编
关键词:
摘要:文章目录 引 言 1 科技翻译严谨性的把握 1.1 翻译有一词多义 1.2 翻译也有一义多词 2 严谨性需要一定的专业素养 3 翻译的严谨性功夫在卷外 4 翻译的严谨性体现在规范与统一 5 翻译的严
文章目录

引 言

1 科技翻译严谨性的把握

1.1 翻译有一词多义

1.2 翻译也有一义多词

2 严谨性需要一定的专业素养

3 翻译的严谨性功夫在卷外

4 翻译的严谨性体现在规范与统一

5 翻译的严谨性需要“大兵团作战”

6 结 语

文章摘要:本文以医学译例说明,科技翻译需要注重译文的严谨性,需要注意一词多义与一义多词的精准表达。这,离不开一定的专业素养。译者需要不断地丰富、发展、自我完善,以利到达“信、达、雅”。

文章关键词:

论文作者:王骏 

作者单位:安徽医科大学临床医学院 

论文DOI:10.16024/j.cnki.issn1002-0489.2022.02.015

论文分类号:H315.9

文章来源:《中国科技翻译》 网址: http://www.zgkjfyzz.cn/qikandaodu/2022/0524/900.html



上一篇:中国语言文字论文_《科技翻译教程》简介
下一篇:中国语言文字论文_明末科技翻译之思想史意义发

中国科技翻译投稿 | 中国科技翻译编辑部| 中国科技翻译版面费 | 中国科技翻译论文发表 | 中国科技翻译最新目录
Copyright © 2019 《中国科技翻译》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: