- · 《中国科技翻译》编辑部[10/30]
- · 《中国科技翻译》杂志社[10/30]
- · 《中国科技翻译》杂志社[10/30]
- · 《中国科技翻译》期刊栏[10/30]
- · 《中国科技翻译》数据库[10/30]
- · 《中国科技翻译》投稿方[10/30]
外国语言文字论文_科技期刊中地名英语翻译问题
作者:网站采编关键词:
摘要:文章目录 1 地名英译历史 2 地名英译基本原则 2.1 专名音译,通名意译 2.2 名从主人原则 2.3 约定俗成原则 3 几点需要注意的问题 3.1 尊重历史与政治事实 3.2 注意专名拼写规范性 3.3 注意
文章目录
1 地名英译历史
2 地名英译基本原则
2.1 专名音译,通名意译
2.2 名从主人原则
2.3 约定俗成原则
3 几点需要注意的问题
3.1 尊重历史与政治事实
3.2 注意专名拼写规范性
3.3 注意通名的同名异译与多名同义
3.4 区分地名翻译与地名标志
3.5 注意行政区划与地理区域
3.6 注意地名翻译的时效性
3.7 正确运用符号
3.8 正确运用冠词
4 结束语
文章摘要:科技期刊编辑过程中常涉及地名的英语翻译,目前地名英译尚不完全统一。在简要回顾中文地名英译历史的基础上,探讨地名英译的基本原则。认为科技期刊中地名英文翻译应遵循专名音译、通名意译原则,名从主人原则和约定俗成原则。重点对实际应用中存在的问题进行解析并提出相关的建议,强调应注意尊重历史与政治事实及专名拼写规范性、通名的同名异译与多名同义、区别地名翻译与地名标志等问题。
文章关键词:
论文分类号:G237.5;H315.9
文章来源:《中国科技翻译》 网址: http://www.zgkjfyzz.cn/qikandaodu/2021/1202/851.html